发布时间:2012-03-22 14:00 作者:宁波韩语培训
韩国深受中国的儒家文化影响,不管是在企业还是在生活方面都能看到儒家文化的影子。学习一种外语,那么首先就要学习一个国家的文化礼仪,虽然韩国文化和中国文化有很多相同的地方,但是毕竟有所不同,这次就让我们一起来看看韩国有哪些文化呢?
先鞠躬后说话(허리를 굽혀 절을 한다)
韩国受中国儒教(유교)影响颇深,直到现在仍可以在社会生活的方方面面找到很多封建等级制度(봉건적 계층제)的痕迹。
韩国语分成3种语气,谈话时要根据对方的年龄、地位分别选择尊敬、略尊敬和不尊敬的语气。除了自己的家人以外,对比自己年长4岁以上的人是不能使用不尊敬的语气的。外国人学习韩语最大的障碍(장애)可能就是这个了,常常不知道应该用哪种语气跟别人说话。初学者都是从尊敬语气开始学起的。
光说礼貌用语还是不够的。在韩国,道谢、致歉和迎送客人(손님)的时候都要鞠躬。这是起码的礼节,就像咱们跟人家笑笑、点个头是一样的意思。
男人不能跨进厨房 (남자는 부엌에 못 들어간다)
韩国至今还保留了封建大家庭的传统,父母和结了婚的长子(큰아들)住在一起,对一家之主的父亲要绝对服从。就像韩国电视连续剧《爱情是什么》里李大发的父亲,虽然也有温柔的一面,但在妻子儿女面前还要时刻保持高高在上的威严。
在韩国家庭中,得不到允许不能在长辈面前吸烟(담배를 피다),女性更不能当着别人的面吸烟。若干年前,戴眼镜(안경을 쓰다)的人还不像今天这么普遍的时候,在年长的人面前戴眼镜也是不被允许的。
在传统的韩国人家,男人不能进厨房(부엌),韩国的每一个男士不管是年长的还是年青,这种传统一直延续至今,在韩国男士进厨房被视为“丢了男人的脸”。
喝酒(음주)
韩国人都爱喝酒,而且相当一部分人“嗜酒”,和中国一样,韩国也有很多“酒规矩”。
首先,不能自己给自己斟酒(술을 따르다)。自己斟酒是喝闷酒的表现,互相斟酒才算礼貌。给别人斟酒时要一手握瓶一手托住瓶底,被斟酒的一方要用右手托着端酒杯的左手臂肘处。但是结了婚的女性只能给自己的丈夫(남편)斟酒。
敬酒时要把自己的杯子递给对方(상대편),斟一杯酒,对方喝完后拿回杯子由对方斟酒自己再喝。与长辈相对的时候,不能面对着长辈喝酒,一定要侧过身子(고개를 돌리다)才行。
最后,如果朋友的酒杯里面还有酒的话,千万不要再给他斟酒(첨잔是在有酒的杯子里添酒),因为只有死了的人才那样,是一个很大的忌讳。
本文来自:宁波韩语培训